Испытание желанием - Страница 73


К оглавлению

73

Нед взглянул на Кейт. Она не имела понятия, что он задумал. Самая тяжелая часть этого ее занятия всегда заключалась в том, чтобы убедить женщину действовать. Кейт не понимала, почему решение оставить жестокого мужа так тяжело давалось. Мужчина, который намеревался переломать кости своей жене, не заслуживает стольких размышлений, полагала Кейт. И опять эти колебания. Она старалась не поддаваться раздражению.

И все равно это злило ее.

Луиза забралась с ногами на кровать, прижала коленки к груди и обняла их руками, будто, сделавшись маленькой, она могла бы решить все свои проблемы.

— Тебе легко говорить мне, чтобы я сделала выбор, — прошептала она. — Но стоит мне только подумать о будущем, у меня раскалывается голова. Я не могу смотреть вперед.

Кейт раздраженно вздохнула:

— Но тебе придется сделать это.

Луиза сидела, обхватив голову руками, и ни на что не реагировала.

— А знаете что? — раздался голос Неда, лишь усилив раздражение Кейт. — Я говорил вам о своем общении с капитаном Адамсом в Китае?

При этих словах Луиза подняла голову, а Кейт недовольно поджала губы. Вряд ли сейчас уместно рассказывать веселые истории. Им необходимо все тщательно обдумать, составить план, разработать линию защиты. У них совсем не осталось времени. Кейт повернулась к мужу, нахмурив брови.

Однако Луиза наконец выбралась из своей раковины, и едва напряжение ослабло, она снова выпрямилась.

— Нет, — мягко проговорила она. — Вы не рассказывали. Я почти ничего не слышала о вашем путешествии. На что похож Китай? Он чужой? Экзотичный?

Нед положил одну руку на колено и непринужденно откинулся на колченогом стуле. Он смотрел на Луизу так, будто она была единственным человеком в комнате, и Кейт почувствовала, как ее гнев нарастает.

— Меня постигло разочарование, — ответил он. — Очень большое разочарование. Я прибыл туда, думая, что моя поездка продлится месяц или два. Но когда я очутился в Восточном полушарии, там разразилась война. Корабль, на котором я был, изменил маршрут, чтобы найти безопасное место, где можно было бы бросить якорь. У меня ушел месяц только на то, чтобы добраться до Гонконга. Однако я пообещал Гарету, что все разузнаю о ситуации с опиумом в Китае. И я был намерен продвигаться вперед, вне зависимости от того, ведется там война или нет, идут бои или заключено перемирие. Кроме того, я не для того пересек полсвета, чтобы довольствоваться сведениями, полученными из третьих рук. Я хотел увидеть британские владения в Китае, и я хотел увидеть их лично.

Кейт притопнула ножкой и уперлась рукой в бок.

Нед заложил руки за голову и взглянул на нее.

— Человеком, с которым мне нужно было побеседовать, был капитан Адамс. Он был назначен посредником для общения со всеми этими глупыми, безрассудными вторыми сыновьями и прочими бесцельно болтающимися аристократами, прибывшими на Восток потому, что никто не хотел их видеть в Англии. Я полагаю, он презирал нас всех. Он взглянул на меня и прекрасно понял, чего я стою.

— Он решил, что ты тот, кого следует уважать, достойный наследник маркиза? — спросила Кейт. — Человек, который твердо решает все проблемы?

По-прежнему улыбаясь, Нед посмотрел на нее, но проигнорировал ее вмешательство.

— Вовсе нет. Он решил, что я бесполезен и беспомощен и лишь доставлю ему дополнительную головную боль.

— Что же, полагаю, он получил урок и быстро оценил тебя по заслугам, — перебила его Кейт. — Однако возвращаясь к Луизе…

Нед пожал плечами:

— Он был прав. Я являлся в его кабинет каждый день, требуя позволить мне отплыть на борту одного из кораблей, направлявшихся в устье Жемчужной реки, чтобы посмотреть, что там происходит. Вначале он сказал «нет». Тогда я принялся испытывать его терпение, и он заявил: «Точно нет». Спустя недели три постоянных моих домогательств я получил следующую тираду: «Господь всемогущий, мистер Кархарт, вы что, совсем безмозглый идиот и не видите, что у меня полно настоящей работы? Прекратите досаждать мне».

— Но потом он понял свою ошибку, — опять перебила Кейт. — Что же касается Луизы…

Нед улыбнулся еще шире:

— Нет, не понял. Еще через неделю он заявил: «Мистер Кархарт, Господь свидетель, что, если еще раз нога ваша окажется в моем кабинете, вы будете жалеть об этом всю оставшуюся жизнь».

На этом месте Кейт заметила, что Луиза была полностью захвачена рассказом — она чуть подалась вперед, глаза ее сияли. И когда Нед задумался, она издала легкий вздох:

— О, не останавливайтесь. И что же вы? То есть, я имею в виду, вы появились в его кабинете?

— Конечно да. Я был еле жив от страха, но пообещал Гарету, что не уеду, пока лично не узнаю, что происходит. Поэтому на следующее утро опять предстал перед капитаном Адамсом. К тому времени я не мог бы сказать с точностью, почему я продолжал ходить в его кабинет. Уж точно я не надеялся на успех. У меня было такое чувство, будто я бьюсь головой об эту кирпичную стенку, жестоко и с завидным постоянством, причем только потому, что поблизости не было других кирпичных стен. Все это выглядело в чистом виде идиотизмом. Только дураки и сумасшедшие продолжают разбивать лоб в кровь, видя повторяющийся изо дня в день сокрушительный провал своих начинаний, и к тому времени я был уверен, что был и тем и другим.

В его рассказе звучал мягкий юмор, его глаза сияли, и уголком глаза Кейт заметила, что Луиза улыбается. Она подумала, что Нед всегда обладал этим замечательным умением — начиная с их самой первой встречи — этой способностью сказать что-нибудь забавное и непритязательное, чтобы сгладить ощущение неловкости, чтобы засияли чьи-то потухшие глаза.

73